Письмо из окопа. - Андрей Краснокутский
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь. Клад сердца - Батый Ирина
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Публицистика : Глава 5. Как мошенники объясняют свои действия - Фёдоров Павел http://www.pravo.vuzlib.net/book_z1085_page_11.html Поэзия : Но все хотят ли это? - ученик Христа ,,Какая польза человеку, если он приобретёт весь мир (даже для Господа- прим.авт.) ,а душе своей повредит?..''
...
Написанное- мой ответ на реальный случай с христианкой, страстно жаждущей помочь освободиться от уз лесбиянства женщине (из мира), которая сумела увлечь в эти узы ,,спасающую''.
Поэзия : Воспитай ученика - Валерий Демидов
|