Вдохновенья ни грамма, ленивость рассвета,
Гаснут звёзды и мир – фиолетово-серый…
Я, надеюсь, люблю – не последнее лето,
Пока есть хоть какие-то капельки веры…
Ощущенья размыты, привычка-тревога,
Вместе с ними мне светлость в душе подарили
Самых искренних чувств, не без ведома Бога,
Превращённых в стихи, чтобы их не забыли…
2012
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".